То, что останется в веках

Мои стихи не сокровенны,
Они доверчивы, как ноты
Простоволосой кантилены,
Как выплеск взрезанной аорты.
Они младенчески раздеты,
Чистосердечной наготою
Они взывают:
        кто ты?.. где ты?..
        Ответь, коль я ответа стою…
Они горят, как цвет миндальный,
Что в пламени на ладан дышит.
Стихи мои исповедальны,
Но их страстей Господь не слышит.

Главная / Пресса / Газеты / То, что останется в веках

То, что останется в веках

КУЛЬТУРНОЕ НАСЛЕДИЕ

Продолжаем информировать о вкладе алматинских издательств в реализацию государственной программы «Культурное наследие».

 

ТО, ЧТО ОСТАНЕТСЯ В ВЕКАХ

— Наше издательство изначально специализировалось на выпуске научно-справочной литературы о Казахстане, — рассказал первый вице-президент ЗАО «Қазақ энциклопедиясы» Танаткан РСАЕВ. — Еще в советский период вышла в свет 13-томная «Казахская энциклопедия» на казахском языке, на базе которой была выпущена краткая «Казахская энциклопедия» в 4-х томах, на казахском и русском языках. В годы независимости мы начали издавать 8-томную «Национальную энциклопедию — Казахстан». В 2003 году читатели получили 5-й том, к концу 2004 года выйдет 6-й. Весь выпуск планируется завершить к завершению программы «Культурное наследие», в 2006 году. Это издание адекватно отвечает энциклопедическому характеру, ибо вбирает в себя весь фонд академических сведений о нашей стране: ее истории, географии, культуре, экономике, науке. Мы осуществляем его по госзаказу, ибо выиграли тендер по программе «Культурное наследие», объявленный Министерством информации РК. Так же как и выпуск «Национальной энциклопедии Казахстан» в 5 томах на русском языке (сокращенный вариант казахскоязычного издания) и «Энциклопедического словаря Республики Казахстан», который вполне сопоставим по значимости с известным российским однотомником. Но наш словарь выйдет на трех языках: в 2004 году — на казахском, в 2005 — на русском, в 2006 — на английском.

В этом году мы создали центр русскоязычных изданий в составе восьми квалифицированных редакторов. И уже к началу 2005 года рассчитываем выпустить первый из пяти томов «Национальной энциклопедии — Казахстан».

Издаем мы и отраслевые энциклопедические справочники, но уже при финансировании заинтересованных регионов. Только что вышла из печати книга «Тараз», до нее — «Туркестан». Сейчас ведем переговоры с акиматом Алматы о выпуске нового энциклопедического справочника, посвященного южной столице. В советский период он выходил двумя изданиями, но уже, понятно, устарел, нуждается в коренной фактологической корректировке.

Иногда, правда, инициативу у нас перехватывают частные издатели, исходя из своих чисто коммерческих интересов. Но их публикации, хотя и выигрывают в скорости, неминуемо проигрывают в научном достоинстве. Разве могут дилетанты подготовить к печати, к примеру, том «Тюркские народы», не говоря уже о многотомных энциклопедиях. У нас каждый из редакторов является специалистом в конкретной области знаний, ряд из них — кандидаты наук. Мы оперируем только достоверными, научно доказанными фактами и сведениями, имея теснейшие связи с научным миром.

      — Танаткан Баракович, помимо названной литературы вы издаете и труды классиков казахской науки и культуры, и монографии о них.

— У нас многолетний опыт подобных публикаций. Назову лишь вышедшее еще в советский период 5-томное собрание сочинений Чокана Валиханова. В последние годы мы по собственной инициативе, не прибегая к помощи государства, продолжили выпуск цикла книг отечественных авторов на казахском и русском языках. Ради популяризации духовного наследия Казахстана. Например, избранные статьи М.О. Ауэзова, научные работы А. Букейханова. Книга «Коркут-ата» — о легендарном основоположнике тюркской культуры, включая музыку и литературу. На принадлежность Коркута своему этносу претендуют многие тюркские народы, но как нам, казахам, не считать его нашим достославным предком, если он жил, творил и похоронен в Кызылординской области. В книгу «Курмангазы» вошли кюйи гениального композитора, а также исследования музыковедов. Переиздали в отдельных сборниках статьи из национальной периодики начала ХХ века — газеты «Қазақ» и журнала «Айқап». Заменили лишь арабский шрифт, ничего не редактируя. Чтобы читатели могли составить объективное представление о содержании и стиле ранней демократической казахской публицистики.

Мы готовы издавать монографии о светилах науки и культуры и крупных общественных деятелях. Например, об А. Байтурсынове, Е. Бекмаханове, Ахмете и Кудайбергене Жубановых. Однако сами мы научных исследований не ведем. Ждем предложений от состоятельных в научном плане авторов.

— А как вы трактуете работы таких, скажем, советских академиков, как историки С. Бейсембаев и А. Нусупбеков, экономист С. Баишев?

— Ученые-обществоведы той эпохи многое знали, но не могли обо всем говорить. И писали лишь то, что от них требовали. Из истории их вычеркнуть нельзя. Но мы в энциклопедических статьях даем только общие сведения об их жизненном и научном пути, не вдаваясь в подробности, без комментариев.

— Работы таких авторов вы не подвергаете идеологической «чистке»?

— Об переиздании этих сочинений не может быть и речи. Интересна ли нынешнему читателю такая, допустим, книга, как «В.И. Ленин и Казахстан» С. Бейсембаева, или пропитанные идеями марксизма-ленинизма труды С. Баишева? Это ученые были известны на весь Советский Союз, но сейчас их книги могут быть предметом внимания только историков отраслевых наук.

Иное дело — музыкант-этнограф Александр Затаевич, первым в Казахстане удостоенный звания народного артиста. Он увековечил казахский музыкальный фольклор, составив поистине жемчужные сборники — «1000 песен казахского народа» и «500 казахских песен и кюйев». Думаю, что наш народ в долгу перед ним. Заметьте, что на казахской земле работало немало российских исследователей — географы, геологи, ботаники, этнографы… И почти все они помимо научных задач выполняли и специфические, прямо скажу, разведывательные задания царского правительства. Даже за П. Семеновым-Тян-Шанским и Г. Потаниным, как говорят специалисты, кое-что числится. А.В. Затаевич же в этом отношении абсолютно безгрешен перед казахским народом. Бескорыстный энтузиаст и знаток, он исходил сотни верст по степям по долам, записывал и исследовал музыкальные творения казахов. Никакой иной цели у него не было. Эх, нашелся бы компетентный автор для монографии об этом самородке, мы бы тут же ее издали.

Сергей ИСАЕВ