Али
Араб Али, пять одолев морей,
Привёл свой рваный парус в порт Азов.
И, выручив за шмотки сто рублей,
Побрёл в бордель. И тут услышал зов
Путаны:
– Фраер! Как тебя зовут?
Синдбад? Отелло? Ясир? Али как?..
Да, в общем, если парень – «very good»1,
Неважно – али этак, али так.
Али не разобрал других имён,
Лишь собственное вычленил – Али.
Но как шармута2 мудрая, кто он,
Узнала на другом краю земли?!
Араба к стойке бара приведя,
Путана улыбнулась до краёв:
– Признайся, кто ты – али сын вождя,
Али главарь пиратов и воров?
– Али, – араб осклабился, и тост
Лишь начал свой: «For friendship, love and peace!»3 –
Как получил коленкою под хвост
Под крик шармуты и бордельный визг:
– Вы гляньте, измывается он как!
Эх, сердцем чуть приветишь чужака:
Синдбад, мол, мореход, мол, так-растак,
А он тебя сочтёт за дурака!
[1] «Very good» (англ.) – очень хорошо.
2 Шармýта (араб.) – путана.
3 «For friendship, love and peace!» (англ.) – «За дружбу, любовь и мир!»