Сон Визиря (Легенда казахского поэта из Монголии Кульгиша Кулекеша)
Посвящается памяти
Алтынбека Сарсенбаева*
І. Дремота.
Визирь забылся после тоя1
С послами каверзных держав…
Так спит в шатре на поле боя
Батыр, предел свой удержав.
Но прежде, вызвав (не без страха)
Дух Тенгри – в орденах из звёзд,
Спросил:
– Зарыта где собака
Смертельных для меня угроз?
Врагов – и внутренних, и внешних –
Я знаю сам наперечёт.
Дождаться б только дней мне вешних,
Чтоб всем всучить предсмертный счёт.
…На бедственном пересеченье
Безгрешных звёзд и грешных дум –
Как провиденье – сновиденье
Визирю просветило ум.
ІІ. Сон.
1.
Провластная глумилась пресса:
– Какой простак узункулак2!
Не вздор ли: «Алчная принцесса
Взалкала трон, где Падишах
Подлунно-солнечной державы,
Чьё злато скрыто ковылём,
Власть делит лишь с одною славой,
В Свой трон пожизненно влюблён»?..
2.
Поглаживая подлокотник
Свободной от меча рукой,
Царь фыркал:
– Сыщется ль охотник
Вступить со Мной в ревнивый бой?
Кто сгинуть от бесславной раны
Отважится подать пример?..
Уж не двуличный ль шеф охраны?..
Или – оппозиционер?..
3.
Но выловили сети сыска
Одну немыслимую весть!
Не оппонент, не одалиска,
Не вольнодумец из повес,
Не полоумный царедворец,
Не старший евнух и не шут,
Не бейшара3 – степняк иль горец –
Заражены бациллой смут.
4.
Визирь – ручной слуга режима –
Явил, отсеяв слухи прочь,
Гвоздь правды неопровержимо:
– Твоя единственная дочь,
Твоё возлюбленное чадо –
Исчадье заговора. Здесь
Его гнездовье. Срочно надо
Претенциозную ей спесь
Всемерной мерою умерить.
Иначе не избегнуть зла:
Твоей благословенной эре
Придёт конец. И с ним хула
Падёт на славный род и племя,
На по-собачьи верных слуг,
Писцы перелицуют время
Теперешних Твоих заслуг.
И Ты останешься в скрижалях
Не Тем, кого так славим мы.
А тем, кого змеино жалят
Противоправные умы.
5.
Безмолвно выслушав визиря,
Каган4 вскипел:
– А ты был где ж!? –
И, гнев едва утихомиря,
Отправил в пыточный коттедж
Зарвавшегося министра,
Завравшегося слугу.
…Единолично он и быстро
Судил врагов в своем кругу.
6.
Монарх, прищурив на принцессу
Короной умудрённый взгляд,
Её дивится политесу,
И интересу – невпопад!
– Ужели мало тебе кукол
В обличье фрейлин и вельмож?
Иль низок Наш дворцовый купол
Для песен, кои ты поёшь?
Всех зубоскалов от вокала
Разубедят размеры сумм:
Мы завизируем в «Ла Скала»
Твой доморощенный триумф.
Захочешь – и твои пейзажи
С шедеврами в одном ряду
Развесит Эрмитаж. И даже
Парижский центр Помпиду5.
Про украшенья и наряды
Уже не буду говорить.
Банкиры раболепно рады
Тьмой раритетов задарить
Свою гламурную принцессу –
Рахат-лукумчик в их устах.
…С такой тамгой – сродни эксцессу
Таранить Трон Мой! –
Падишах,
До мушек ствольных сузив вежды,
По лику дочери бродил
Зрачками с призраком надежды:
Что у неё достанет сил
Внимать Отцу невозмутимо,
Как если бы Его слова
Не в душу целили, а мимо.
И лжёт визирь! И врёт молва!
– Достанет ли тебе силёнок,
Рискуя всем, пойти ва-банк?
Какой ты враг!? Ты ж – Мой ребёнок…
Покайся! И тебе Я банк,
Чтоб ты не пребывала в трансе,
Какой восхочешь, прикуплю.
Ведь Я – как ты поешь в романсе –
Тебя по-прежнему люблю.
Годами стаи кавалеров
Мечтают о твоей руке –
Готовые и на галерах
Или в вольерах выть в тоске.
Но заводить детей, Мне мнится,
Тебе не время – вой – не вой!
Кто знает, чтó может случиться
С твоим партнёром… И с тобой.
А вдруг откочевать придётся
Вам на обглоданный отгон?
Как слово Наше отзовётся –
Лишь Тенгри знает. Я и Он.
Так не рискуй. Своей дорогой
Иди… Блюди принцессы лик.
Рисуй и пой. Но Трон не трогай.
Он впору – Мне. Тебе – велик.
7.
Дочь ухмыльнулась:
– Боже правый!
Мне козни душу не свербят!
Всему виной визирь злонравный!
Прижми его! И клят и мят,
Он разом истину откроет:
Кто заговоры здесь плетёт,
Кто нам с Тобой мазары строит,
Мне выставляя подлый счёт.
Сулил он импортную помощь –
Возглавь-де я переворот.
Забыл – дурак! – что даже овощ
Всяк созревает в свой черёд.
А я – юна. Ты прав, мне рано
Осёдлывать Твой трудный Трон…
…Другое дело – хворь иль рана
Тебя б скрутили… Иль закон
Был изменён о праве власти…
Иль глупый плебс… – вдруг взял и сверг…
Прости… Тебя… – Сочтя за счастье
Меня поднять на самый верх…
…Шучу, Отец! Я не двуличу.
Переворот – не мой конёк…
Забудь сию дурную притчу.
Я пошутила!! Видит Бог!
– Не жутки ль шутки! –
Царь воскликнул. –
Ты – дочь ли?! Жёлчь!! Я ж… – не шучу.
Вдавил он кнопку. Цыкнул. Зыкнул.
И сдал принцессу палачу.
ІІІ. Спросонок.
Визирь был в тот же миг разбужен
Его Величества звонком:
– Мне к ужину отчёт твой нужен
Кое о чём. Кое о ком.
Визирь взопрел. Душа, стеная,
Невольно воспроизвела –
«Когда весна придёт – не знаю…»6 –
Смешок московского посла.
* Сарсенбаев Алтынбек (1962-2006) – гос. и общественный деятель РК; в 1993-99 – на министерских постах, в 2002-03 – Чрезвычайный и Полномочный Посол Казахстана в России; затем – в оппозиции. Стал жертвой политического заговора.
1 Той (тюрк.) – пиршество.
2 Узункулак (каз.) – степной «беспроволочный телеграф».
3 Бейшара (каз.) – бедняк.
4 Каган (тюрк.) – хан.
5 Национальный центр искусства и культуры им. Помпиду в Париже. Открыт с 1977 по инициативе президента Франции Жоржа Помпиду.
6 «Когда весна придёт, не зщнаю…» – Первая строка песни композитора Б. Мокрорусова на стихи А. Фатьянова из к/ф-ма «Весна на Заречной улице» (1956).