Аббатиса [Praepositus] (Сцена в немецком женском монастыре)
В послушницу монастыря
вонзила das Herz2 аббатиса.
И наконец, любви заря
пожала лавры бенефиса.
О как красив der Feier3 был!
Альков цвёл, как der Thron4 Господний!
От зависти б Temptator5 взвыл –
явись он вдруг из преисподней!
Как зажигательно спектакль
игрался на келейной сцене!.. –
пока под утро не иссяк
последний жар
в последней вене.
В душе смакуя день-деньской
за сладострастным блюдом блюдо,
они кляли –
как бесовской! –
в молитвах Tentamentum6 блуда.
Послушница же, от молитв
смутившись (или в дань капризу),
слезой das Gesicht7 оросив,
потупилась на аббатису:
– Уж не творю ли я groß8 грех?!
Никак мне каяться придётся?..
Praepositus1, отправив всех
послушниц –
«С искусом бороться!»,
шепнула ей:
– Возьмись за ум…
Ни в чём, mein9 Licht10, ты не повинна.
На то и Оenopōlīum11 –
чтоб дегустировать в нём вина.
И хоть ничем не заменить
Тебе и мне Vīnum12 Господне,
но как das Wien13 не пригубить
нам в нашем погребке сегодня?!
А острый Soße14, жгущий рот, –
достойная приправа к пище.
Не зря же наш der Handelsflott15
за пряностями всюду рыщет.
Мне Soße14 твой – желанней всех!
Как (Gott mit uns!16) он пышет в сердце!..
Повинны ль мы, что тех утех
nicht17 средь иных трапезных специй!?
2 Das Herz [дас херц] (нем.) – сердце.
3 Der Feier [дер файэр] (нем.) – праздник.
4 Der Thron [дер трон] (нем.) – трон.
5 Temptator [тэмптатор] (лат.) – искуситель, Сатана.
6 Tentamentum [тэнтамэнтум] (лат.) – искус.
7 Das Gesicht дас [гэзихьт] (нем.) – лицо.
8 Groß [гросс] (нем.) – большой.
9 Mein [майн] (нем.) – мой
10 Licht [лихьт] (нем.) – свет.
11 Oenopōlīum [онополиум] (лат.) – винный погребок.
12 Vīnum [винум] (лат.) – вино.
13 Das Wien [дас виин] (нем.) – винца.
14 Soße [зоссэ] (нем.) – соус.
15 Handelsflott [хандэльсфлотт] (нем.) – торговый флот.
16 Gott mit uns! [Готт мит унс] (нем.) – с нами Бог!
17 nicht [нихьт] (нем.) – нет.

